jump to navigation

You Better Treat Him With Kid Gloves! 08/11/2013

Posted by achharia in កំសាន្តកំប្លែង, ផ្សេងៗ.
Tags: , ,
trackback

 
TREAT S.O WITH KID GLOVES = លួងលោមថ្នមយកចិត្ត
យកថ្លើមហើយកុំក្រញេងក្រញ៉ាងជាមួយនរណាម្នាក់

 
ពាក្យចាស់ៗថា កុំយកកំហឹងទល់កំហល់ រឺថាត្រឡប់វិញ
កុំយកកំហល់ទល់កំហឹង។ គាត់ចង់និយាយប្រដៅកូនចៅថា
សូមកុំខឹងតបត​រឺកុំខឹងជាមួយចំពោះគូសន្ទនារឺដៃគូការងារ
ណាដែលកំពុងមានកំហឹងនឹងរឿងអ្វីមួយ ដែលត្រូវនឹងភាសា
និយាយសាមញ្ញស្ដាប់បានគ្រប់ៗគ្នាថា កុំក្រញេងក្រញ៉ាង
ខាងភាសាអង្លេសបែបអាមេរីកាំងមានក៏មាននិយាយចង់មាន
ន័យដូចគ្នាដែរគឺ You Better Treat Him With Kid Gloves!
ប្រែសំរួលជាខ្មែរថា យកល្អកុំធើអីក្រញេងក្រញ៉ាងជាមួយវា/គាត់ !
រឺក៏ថា យកល្អលួងលោមយកចិត្តយកថ្លើមផ្អែមល្ហែមជាមួយគាត់
ចង់មានន័យថាថ្នាក់ថ្នមសំដីអោយទន់ភ្លន់ដូចស្រោមដៃកូនក្មេងដែរ ។

 


 

មតិ»

1. ម៉ាក់ស្រីតូចបីនាក់ - 11/11/2013

ចេះបានមួយទៀតហើយ អរគុណពូយ៉ា😀😀😀

achharia - 11/11/2013

តែក៏មានករណីលើកលែងខ្លះដែរ ដែលត្រូវបាញ់ចេញកំហឹង
តបតទៅវិញ ពេលគេខឹងដាក់មក😀


ឆ្លើយ​តប

Fill in your details below or click an icon to log in:

ឡូហ្កូ WordPress.com

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី WordPress.com របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

រូប Twitter

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Twitter របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

រូបថត Facebook

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Facebook របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

Google+ photo

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Google+ របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

កំពុង​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %s

%d bloggers like this: